Kaiser KCT3000RI Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Kaiser KCT3000RI herunter. Kaiser KCT3000RI User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - KCT 3000 RI *

USER MANUALENDERUGEBRAUCHSANWEISUNGИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИKCT 3000 RI *INDUCTION COOKING HOBINDUKTIONS-KOCHFELDИНДУКЦИОННАЯ НАСТОЛЬН

Seite 2 - DEAR CUSTOMERS

Do not put kitchen foil or plastic onto the cooking zone.Keep everything which could melt, such as plastics, foiland in particular sugar and sugary fo

Seite 3 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ

Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzone legen.Von der heißen Kochzone alles fernhalten, wasanschmelzen kann, z.B. Kunststoffe, Folie, besonder

Seite 4

EN1225 – 50Khz50 Hz123456BRIEF DESCRIPTIONWORKING PRINCIPLEThe principle of induction ceramic hob is based on useof electromagnetic field energy.Under

Seite 5

DERU13KURZBESCHREIBUNGFUNKTIONSPRINZIPDas Funktionsprinzip des Induktionskochfeldes beruhtsich auf der Nutzung des elektromagnetischenEnergie- Feldes.

Seite 6 - INSTALLATION INSTRUCTIONS

EN14123155131011784149612generation of vortex flow by the size of the bottom of, if it lies within acceptable limits.anutensil.1.LOCATION DRAWINGHEATI

Seite 7 - ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ

15DERUподстраивают диаметр зоны генерации вихревыхпотоков под размер дна посуды, если он лежит вдопустимых пределахНагревательное полеПанель управлени

Seite 8 - SAFETY NOTES

EN16USAGECOOKING ZONE CONTROLTurning ON/ OFFStand-by.Stand-by,After mains voltage is applied the control initializes forapprox. 1 second before it is

Seite 9 - SICHERHEITSHINWEISE

DERUBENUTZUNGKOCHZONESTEUERUNGEIN/AUS-SchaltenStand-byStand-by.Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich dieSteuerung für ca. 1 Sekunde bevor s

Seite 10

EN18Switching a cooking zone ON and OFF°CTemperature selection mode °C°C°CSystemPower selection mode PPSystemIf the control is on, it can be turned on

Seite 11

DERU19Einschalten/Ausschalten der KochzoneWenn die Bedienung des Kochfeldes eingeschaltet ist,kann die Kochzone eingeschaltet werden. DieBedienung der

Seite 12 - BRIEF DESCRIPTION

DEAR CUSTOMERS,thank you for purchasing this Kaiser product.We are convinced that you have made a right choice. Thisproduct which satisfies the high q

Seite 13 - КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ

20ENResidual heat indicatorKey lock (child safety feature)Cancelling the child lockSafety shutdownStand-byIf the switched off cooking zone is still so

Seite 14 - EQUIPMENT

21DERUИндикатор остаточного теплаHБлокировка кнопок (защита от детей)Отмена блокировки кнопокЕсли выключенное поле ещенастолько горячо, что Вы можете

Seite 15 - AUSSTATTUNG

EN22Timer functionThis function also simplifies operation by not requiringhuman supervision during the cooking cycle. Once theset time on the timer ha

Seite 16

23DERUФункция таймерЭта функция также упрощает процессприготовления, поскольку не требует постоянногоприсутствия у индукционной плиты. По истеченииуст

Seite 17 - BENUTZUNG

What to do, if?Every damage:Disconnect the apparatus from the power supply,Acquaint the exigency of a reparation Service-Centre or another organisatio

Seite 18

25DERUЧто делать, если?В случае любой неисправности, следует:• Отключить электропитание индукционнойплиты,• Заявить о необходимости ремонта всервисный

Seite 19

EN26What to do, if?Code of failure Possible causeЕ3, Е6Wait a moment and press thebutton when the temperature of thehotplate becomes normal, the induc

Seite 20

DERU27Что делать, если?Was ist, wenn?Коды ошибок РешенияЕ3, Е6Подождите пока температура плитыдостигнет нормального уровня и вклю-чите кнопку ВКЛ ВЫКЛ

Seite 21

EN28CAREAND ATTENDANCECareIn case if you mark even a slight fracture on thecooking surface, disconnect the electric powersupply immediately and contac

Seite 22

DERU29WARTUNG UND PFLEGEWartungSobald ein Riß in der Oberfläche festgestellt wird,trennen Sie das Gerät sofort vom Versorgungsnetzund wenden Sie sich

Seite 23 - Funktion Timer

LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffenhaben. Dieses Produ

Seite 24

EN30Cyclic inspectionNote. Care and servicing as well as all kind ofreparations are to be carried out by authorizedpersonnel only.Besides the current

Seite 25

31DERUPeriodische BesichtigungAnmerkung. Alle oben angeführten Einstell- undNachstelltätigkeiten, sowie Reparaturen müssendurch eine Kundendienststell

Seite 26 - What to do, if?

EN32RESPECT FOR THE ENVIRONMENTThe documentation provided with this oven has beenprinted on chlorine free bleached paper or recycledpaper to show resp

Seite 27

33DERUОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫВ качестве вклада в охрану окружающей среды, всядокументация к этому устройству была напечатанана отбеленной, не содержащ

Seite 28 - CAREAND ATTENDANCE

34УСЛОВИЯ ГАРАНТИИГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:1..3.4.5.6.7.8.1.2.3.4.5.6.7.8.-—Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 меся

Seite 29 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД

35ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН(№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции)Данные гарантийные обязательства не огран

Seite 30

36Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями:ел/ факсПочтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46.T : (495) 488-75-10, 4

Seite 31

3739.40.41.42.43.44.45.46.47.48.49. :50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60. :61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77.78.79. :80.81.82.83.84.85.8

Seite 32 - RESPECT FOR THE ENVIRONMENT

3892.93.94.95.96. :97. :98.99.Хабаровск:Чебоксары:Челябинск:Череповец:ЧитаЮжно-СахалинскЯкутск:Ярославль:ООО «Контур-сервис», тел.: (4212) 70 ул. Ким-

Seite 33 - UMWELTVERTRÄGLICHKEIT

39Представительств УкраинеТел.: 8Факс: 8 (044)овАлчевск:Белая Церковь:ВинницаДнепропетровск:Днепродзержинск:Донецк:Дрогобич:Житомир:Запорожье:Ивано-Фр

Seite 34

4ENINSTALLATION INSTRUCTIONS 6CARE AND ATTENDANCE 28ENVIROMENTAL COMPATIBILITY 32Installation of the hobs 6Electrical connection 6Safety notes 10Worki

Seite 35 - ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

4046.47.48.49.50.Чернигов:Червоноград:Черкассы:Черновцы:Шостка:РСЦ «Фокстрот», тел.: ул. Шевченко, 4СЦ «ОТТО», тел.: (0462) 67-84-92, 67-84-93, ул. Ко

Seite 39

OLAN Haushaltsgeräte, Berlin Germanywww.kaiser-olan.de-

Seite 40

5DERUFÜR DEN INSTALLATEUR 7KURZBESCHREIBUNG 3AUSSTATTUNG 15BENUTZUNG 17PFLEGE UND WARTUNG 29UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 33Einbau des Kochfeldes 7Stromanschl

Seite 41

6ENINSTALLATION INSTRUCTIONSINSTALLATION OF THE COOKING PLATEBefore using install the plate properly on a flat surfaceuntil you get the horizontal pos

Seite 42

FÜR DEN INSTALLATEURINSTALLATION DER KOCHPLATTEVor Gebrauch stellen Sie die Kochplatte auf eine ebeneArbeitsfläche richtig auf, streben Sie die horizo

Seite 43

8ENSAFETY NOTESOwing to the very fast reaction at the high power setting(max. power setting), do not use the induction hobwithout supervision!During c

Seite 44

9DERUУКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИИз за очень быстрой реакции при установкевысшей ступени нагрева макс мощность неиспользуйте индукционную плиту бе

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare