Kaiser KCT 69.. Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kochfelder Kaiser KCT 69.. herunter. Kaiser KCT 69.. User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - KC ..., KCT

KC ..., KCT ...BUILT IN COOKING HOB VITROCERAMICEINBAUKOCHFELD GLASKERAMIKВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬСТЕКЛОКЕРАМИКАUSER MANUALENDERUGEBRAU

Seite 2 - DEAR CUSTOMERS

10 EN BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING KCT 69... 1. Cooking zone 2. Touch control KCT 39...

Seite 3 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ

11 DE RU KURZBESCHREIBUNG GESAMTANSICHT KCT 69... 1. Kochzone 2. Touch control KCT 39... 1. Kochzone 3. Touch control

Seite 4 - CONTENTS

12 EN KCT 6933 … 1. Cooking zone 2. Touch control KC 69... 1. Cooking zone 2. Indicator Power ON/ OFF 3. C

Seite 5

13 DE RU KCT 6933 … 1. Kochzone 2. Touch control KC 69... 1. Kochzone 2. Anzeige EIN/ AUS 3. Drehregler des Kochzone 4. R

Seite 6 - NSTALLATION INSTRUCTIONS

14 EN CONTROL PANEL KCT 69... 1. Power ON/ Power OFF 2. Cooking zone + 3. Cooking zone

Seite 7 - ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

15 DE RU BEDIENBLENDE KCT 69... 1. Ein / Aus Taste 2. Kochzone + 3. Kochzone - 4. Zwei- / Dreikreiskochzone: 5. Timer 6. Anzeige eingestell

Seite 8

16 EN KC 69... 1. Cooking zone knob 2. Residual heat indicators 3. ON/OFF indicator light KC 20.2

Seite 9 - EINBAU DES KOCHFELDES

17 DE RU KC 69... 1. Drehregler des Kochzone 2. Restwärmeanzeige 3. Kontrolleuchten Ein / Aus KC 20.29... 1 Drehregler des K

Seite 10 - BRIEF DESCRIPTION

18 EN EQUIPMENT HEATING ELEMENTS KC 692… 1. Cooking zone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Dual circuit cooking zone: Ø170 mm – 1,4 kW, o

Seite 11 - ВНЕШНИЙ ВИД

19 DE RU AUSSTATUNG HEIZELEMENTE KC 692… 1. Kochzone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Zweikreiskochzone: Ø170 mm – 1,4 kW oder 170x265 mm

Seite 12

2 EN DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which sati

Seite 13

20 EN KCT 6933 … 1. Cooking zone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Cooking zone: Ø180 mm – 1,7 kW 3. Triple circuit cooking zone: Ø120 mm

Seite 14

21 RU KCT 6933 … 1. Kochzone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Kochzone: Ø180 mm – 1,7 kW 3. Dreikreiskochzone: Ø120 mm – 0,9 kW oder

Seite 15 - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

22 EN USAGE COOKING ZONES CONTROL MODELS KCT 69... Switching ON/ OFF After mains voltage is applied the control initialises for approx. 1

Seite 16

23 DE RU BENUTZUNG KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KCT 69... EIN/ AUS-Schalten Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die Steuerung für ca

Seite 17

24 EN Switching a cooking zone ON and OFF If the control is ON the respective cooking zone can be selected by operating a cooking zone select

Seite 18 - EQUIPMENT

25 DE RU Ein-/ Ausschalten einer Kochzone Befindet sich die Steuerung im Ein-Zustand kann durch Betätigen einer Kochzone – Selekttaste 1 (+)-Taste

Seite 19 - НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ

26 EN Switching OFF an individual cooking zone To switch off an individual cooking zone, the respective cooking zone has to b

Seite 20

27 DE RU Ausschalten einer einzelnen Kochzone Zum Ausschalten einer einzelnen Kochzone muss die Kochzone mit der Kochzonenwahltaste (+)1 selektie

Seite 21

28 EN Starting process of the automatic heat-up Control is ON and a cooking zone will be selected.  The automatic heat-up will be activ

Seite 22

29 DE RU Ablauf um die Ankochautomatik zu starten Steuerung ist eingeschaltet und eine Kochzone wird selektiert.  Die Ankochautomatik wird na

Seite 23 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

3 DE RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen

Seite 24

30 EN Safety shutdown Safety Guard (see page 16) If during the use of the hob were not made any impact on the control, the cooking zones tur

Seite 25

31 DE RU Automatische Abschaltung Safety Guard (siehe Seite 17) Wenn während der Nutzung des Kochfeldes die Bedienung nicht betätigt wird, so wir

Seite 26

32 EN Key lock (child safety feature) Key lock After switching-ON the control the child safety feature can be activated. To achieve this i

Seite 27

33 DE RU Verriegelung (Kindersicherung) Verriegeln Nach dem Einschalten der Steuerung kann die Kindersicherung aktiviert werden. Hierzu ist es

Seite 28

34 EN Cancelling the key lock After switching-ON the control the child safety feature can be deactivated. Here it is necessary:  To sim

Seite 29

35 DE RU Verriegelung aufheben Nach dem Einschalten der Steuerung kann die Kindersicherung deaktiviert werden. Hierzu ist es notwendig:  Di

Seite 30

36 EN Dual-circuit cut-off Depending on the design it is possible to operate dual circuit radiant heating elements with the Touch Control.

Seite 31

37 DE RU Doppelter Heizkreis -Abschaltung Mit der Touch Control können je nach Ausführung Zweikreis-Strahlheizkörper bedient werden. Beim Ein

Seite 32

38 EN Countdown timer If the control is OFF the standalone-timer can be operated by activating the timer key 1. The timer display shows «0

Seite 33

39 DE RU Kurzzeitwecker Ist die Steuerung im Auszustand, kann durch Betätigen der Timer-Taste 1 der Timer aktiviert werden. Timer-Anzeige zeigt

Seite 34

4 EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection 6 Installation of the hobs 8 BRIEF DESCRIPTION 10 Location drawing 10

Seite 35

40 EN Switching-OFF/ changing the countdown timer The countdown timer can be changed or switched-off anytime by operating the (+) 1 or (–)

Seite 36

41 DE RU Ausschalten/ Verändern des Kurzzeitwckers Der Kurzzeitwcker kann jederzeit durch Betätigen der (+) 1 oder (–) 2 Taste (mit Signalton) v

Seite 37

42 EN Timer programming on cooking zones When the control is switched-ON an independent timer can be programmed for every cooking zone. 

Seite 38

43 DE RU Timerprogrammierung auf Kochzonen Wird die Steuerung eingeschaltet, kann für jede Kochzone ein unabhängiger Timer programmiert werden.

Seite 39

44 EN COOKING ZONES CONTROL MODEL KCT 6933… Switching on the hob  Press the key 1 and hold it within 2 sec. t

Seite 40

45 DE RU KOCHFELDERSTEUERUNG MODELL KCT 6933… Einschalten des Kochfeldes  Berühren Sie die Taste 1, und halten Sie sie innerhalb von 2 sek. lan

Seite 41

46 EN Switching off the cooking area The relevant cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated. 

Seite 42

47 DE RU Ausschalten der Kochzone Die Kochzone muss aktiviert sein und deshalb muss auch der entsprechende Leucht-punkt 1 leuchten.  Setzen S

Seite 43

48 EN Triple circuit cookingArea One inner zone zone or all zones can be switched on. Switching on a triple circuit zone The triple cir

Seite 44

49 DE RU Dreikreiskochzone Sie können von einer Dreikreis-Zone nur die innere Scheibe einschalten oder auch die äußeren Scheiben zusammen. Eins

Seite 45

5 DE RU NHALTSVERZEICHNIS FÜR DEN INSTALLATEUR 7 Stromanschluss 7 Einbau des Kochfeldes 9 KURZBESCHREIBUNG 11 Gesamtansicht 11 Bedienblend

Seite 46

50 EN Key lock (child safety feature) To shut down the unit to prevent operation, use the lock key 1. The LED 2 will be lightining. While

Seite 47

51 DE RU Verriegelung (Kindersicherung) Sie können das ganze Gerät mit der Sperrtaste 1 vor unbefugter oder unbeabsichtigter Benutzung schützen.

Seite 48

52 EN Using the automatic preheating function  Select the required cooking area by means of the key 1.  Select power level «9» by mea

Seite 49

53 DE RU Aktivierung der Ankochautomatik  Wählen Sie mit der Taste 1 die gewünschte Kochzone.  Stellen Sie mit der Taste (+) 2 die Leistu

Seite 50

54 EN Using the timer function The cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated.  Select a power lev

Seite 51

55 DE RU Aktivierung der Timer Die Kochzone muss eingeschaltet sein, der Leuchtpunkt 1 dieser Kochzone muss also leuchten.  Wenn Sie noch kein

Seite 52

56 EN Setting the countdown timer When the unit is off:  Press the ON key 1,  Press the timer key 2,  Use the 3 (+) and 4 (–) keys t

Seite 53

57 DE RU Einstellen der Kurzzeitwcker Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:  Berühren Sie die Einschalttaste 1,  Tippen Sie auf die Timer-Taste

Seite 54

58 EN Timer programming on cooking zones When the control is switched-ON an independent timer can be programmed for every cooking zone. 

Seite 55

59 DE RU Timerprogrammierung auf Kochzonen Wird die Steuerung eingeschaltet, kann für jede Kochzone ein unabhängiger Timer programmiert werden.

Seite 56

6 EN H05RR – F3x2.5 H05RR – F4x1.5 H05RR – F4x1.5 H05RR – F5x1.5 H05RR – F3x2.5 H05RR – F

Seite 57

60 EN COOKING ZONES CONTROL MODELS KCT 39... Switching on the hob  Press the key 1 to activate the control:

Seite 58

61 DE RU KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KCT 39... Einschalten des Kochfeldes  Berühren Sie die Taste 1, um die Steuerung zu aktivieren: die Einste

Seite 59

62 EN Switching off the cooking area The relevant cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated.  R

Seite 60

63 DE RU Ausschalten der Kochzone Die Kochzone muss aktiviert sein und deshalb muss auch der entsprechende Leucht-punkt 1 leuchten.  Setzen Si

Seite 61

64 EN Dual circuit cooking Areas Depending on the model, one or two areas may have a second circuit. There are two types: ROUND – comprisi

Seite 62

65 DE RU Zweikreiskochzonen Je nach Modell können eine oder zwei Kochzonen einen zweiten Heizkreis haben. Diese Kochzonen können wie folgt aussehe

Seite 63

66 EN Shutting down the unit or the cooking area (key) To shut down the unit to prevent operation, use the lock key 1. This function serv

Seite 64

67 DE RU Sperre des Gerätes oder der Kochzone (Kindersicherung) Sie können das ganze Gerät mit der Sperrtaste 1 vor unbefugter oder unbeabsichtigt

Seite 65

68 EN Using the automatic preheating function  Select the required cooking area by means of the key 1.  Select power level 9 by means

Seite 66

69 DE RU Aktivierung der Ankochautomatik  Wählen Sie mit der Taste 1 die gewünschte Kochzone.  Stellen Sie mit der Taste (+) 2 die Leistu

Seite 67

7 DE RU FÜR DEN INSTALLATEUR STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass:  die Eigenschaften d

Seite 68

70 EN Using the timer function The cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated.  Select a power lev

Seite 69

71 DE RU Aktivierung der Timer Die Kochzone muss eingeschaltet sein, der Leuchtpunkt 1 dieser Kochzone muss also leuchten.  Wenn Sie noch kein

Seite 70

72 EN Setting the countdown timer When the unit is off:  Press the ON key 1,  Press the timer key 2,  Use the (+) and (–) keys 3 to

Seite 71

73 DE RU Einstellen der Kurzzeitwcker Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:  Berühren Sie die Einschalttaste 1,  Tippen Sie auf die Timer-Taste

Seite 72

74 EN COOKING ZONES CONTROL MODELS KC 20..., KC 39..., KC 69... Heating elements m

Seite 73

75 DE RU KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KC 20..., KC 39..., KC 69... Heizkörper-Handbedienung. Den Schaltknopf 1 in die für das Kochen erforde

Seite 74

76 EN CARE AND ATTENDANCE When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly hi

Seite 75

77 DE RU PFLEGE UND WARTUNG Für den Gebrauch des Kochfeldes empfehlen sich Töpfe mit geradem Boden und gleichem oder nur wenig größerem Durchme

Seite 76 - CARE AND ATTENDANCE

78 EN Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user should ensure:  Alternate check and maintenance of cooking hob,  Cy

Seite 77

79 DE RU Periodische Besichtigung Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet:  Periodische Üb

Seite 78

8 EN KC 69..., KCT 69..., KCT 39... KC 20..., KC 39... INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instr

Seite 79

80 EN ENVIROMENTAL COMPATIBILITY The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached

Seite 80 - ENVIROMENTAL COMPATIBILITY

81 DE RU UMWELTVERTRÄGLICHKEIT Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder Recycling-Papier

Seite 81

82 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена

Seite 82

83 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (Nr. соответствует номеру аппарата, смотри на задней обложке настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не огра

Seite 83 - СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ:

84 Представительство Kaiser в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями: Tел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-

Seite 84

85 36. Красноярск: Сервисный центр «Близнецов», тел.: (3912) 27-67-20, 65-34-41, ул. Дудинская, д.12а ООО «Единая Сервисная Компания», тел.: (391)

Seite 85

86 89. Чита: ООО «Славел Сервис», тел.: (3022) 41-51-02, ул. Шилова, д. 100 90. Южно-Сахалинск: ООО «Контур-сервис», тел.: (4242) 43-40-73, 74-34-

Seite 86

87 25. Львов: СЦ «Миллениум», тел.: (032) 267-07-10. ул. Курмановича, 9 ТзОВ «Ресторсервис» тел.: (032) 231-78-87, ул. Б. Хмельницкого, 116 26. Мар

Seite 87

OLAN-Haushaltsgeräte, Berlin Germanywww.kaiser-olan.deCOD 2. 0. .3. 00 96

Seite 88 - COD 2. 0. .3. 00 96

9 DE RU EINBAU DES KOCHFELDES Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare