KC ..., KCT ...BUILT IN COOKING HOB VITROCERAMICEINBAUKOCHFELD GLASKERAMIKВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬСТЕКЛОКЕРАМИКАUSER MANUALENDERUGEBRAU
10 EN BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING KCT 69... 1. Cooking zone 2. Touch control KCT 39...
11 DE RU KURZBESCHREIBUNG GESAMTANSICHT KCT 69... 1. Kochzone 2. Touch control KCT 39... 1. Kochzone 3. Touch control
12 EN KCT 6933 … 1. Cooking zone 2. Touch control KC 69... 1. Cooking zone 2. Indicator Power ON/ OFF 3. C
13 DE RU KCT 6933 … 1. Kochzone 2. Touch control KC 69... 1. Kochzone 2. Anzeige EIN/ AUS 3. Drehregler des Kochzone 4. R
14 EN CONTROL PANEL KCT 69... 1. Power ON/ Power OFF 2. Cooking zone + 3. Cooking zone
15 DE RU BEDIENBLENDE KCT 69... 1. Ein / Aus Taste 2. Kochzone + 3. Kochzone - 4. Zwei- / Dreikreiskochzone: 5. Timer 6. Anzeige eingestell
16 EN KC 69... 1. Cooking zone knob 2. Residual heat indicators 3. ON/OFF indicator light KC 20.2
17 DE RU KC 69... 1. Drehregler des Kochzone 2. Restwärmeanzeige 3. Kontrolleuchten Ein / Aus KC 20.29... 1 Drehregler des K
18 EN EQUIPMENT HEATING ELEMENTS KC 692… 1. Cooking zone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Dual circuit cooking zone: Ø170 mm – 1,4 kW, o
19 DE RU AUSSTATUNG HEIZELEMENTE KC 692… 1. Kochzone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Zweikreiskochzone: Ø170 mm – 1,4 kW oder 170x265 mm
2 EN DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which sati
20 EN KCT 6933 … 1. Cooking zone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Cooking zone: Ø180 mm – 1,7 kW 3. Triple circuit cooking zone: Ø120 mm
21 RU KCT 6933 … 1. Kochzone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Kochzone: Ø180 mm – 1,7 kW 3. Dreikreiskochzone: Ø120 mm – 0,9 kW oder
22 EN USAGE COOKING ZONES CONTROL MODELS KCT 69... Switching ON/ OFF After mains voltage is applied the control initialises for approx. 1
23 DE RU BENUTZUNG KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KCT 69... EIN/ AUS-Schalten Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die Steuerung für ca
24 EN Switching a cooking zone ON and OFF If the control is ON the respective cooking zone can be selected by operating a cooking zone select
25 DE RU Ein-/ Ausschalten einer Kochzone Befindet sich die Steuerung im Ein-Zustand kann durch Betätigen einer Kochzone – Selekttaste 1 (+)-Taste
26 EN Switching OFF an individual cooking zone To switch off an individual cooking zone, the respective cooking zone has to b
27 DE RU Ausschalten einer einzelnen Kochzone Zum Ausschalten einer einzelnen Kochzone muss die Kochzone mit der Kochzonenwahltaste (+)1 selektie
28 EN Starting process of the automatic heat-up Control is ON and a cooking zone will be selected. The automatic heat-up will be activ
29 DE RU Ablauf um die Ankochautomatik zu starten Steuerung ist eingeschaltet und eine Kochzone wird selektiert. Die Ankochautomatik wird na
3 DE RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen
30 EN Safety shutdown Safety Guard (see page 16) If during the use of the hob were not made any impact on the control, the cooking zones tur
31 DE RU Automatische Abschaltung Safety Guard (siehe Seite 17) Wenn während der Nutzung des Kochfeldes die Bedienung nicht betätigt wird, so wir
32 EN Key lock (child safety feature) Key lock After switching-ON the control the child safety feature can be activated. To achieve this i
33 DE RU Verriegelung (Kindersicherung) Verriegeln Nach dem Einschalten der Steuerung kann die Kindersicherung aktiviert werden. Hierzu ist es
34 EN Cancelling the key lock After switching-ON the control the child safety feature can be deactivated. Here it is necessary: To sim
35 DE RU Verriegelung aufheben Nach dem Einschalten der Steuerung kann die Kindersicherung deaktiviert werden. Hierzu ist es notwendig: Di
36 EN Dual-circuit cut-off Depending on the design it is possible to operate dual circuit radiant heating elements with the Touch Control.
37 DE RU Doppelter Heizkreis -Abschaltung Mit der Touch Control können je nach Ausführung Zweikreis-Strahlheizkörper bedient werden. Beim Ein
38 EN Countdown timer If the control is OFF the standalone-timer can be operated by activating the timer key 1. The timer display shows «0
39 DE RU Kurzzeitwecker Ist die Steuerung im Auszustand, kann durch Betätigen der Timer-Taste 1 der Timer aktiviert werden. Timer-Anzeige zeigt
4 EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection 6 Installation of the hobs 8 BRIEF DESCRIPTION 10 Location drawing 10
40 EN Switching-OFF/ changing the countdown timer The countdown timer can be changed or switched-off anytime by operating the (+) 1 or (–)
41 DE RU Ausschalten/ Verändern des Kurzzeitwckers Der Kurzzeitwcker kann jederzeit durch Betätigen der (+) 1 oder (–) 2 Taste (mit Signalton) v
42 EN Timer programming on cooking zones When the control is switched-ON an independent timer can be programmed for every cooking zone.
43 DE RU Timerprogrammierung auf Kochzonen Wird die Steuerung eingeschaltet, kann für jede Kochzone ein unabhängiger Timer programmiert werden.
44 EN COOKING ZONES CONTROL MODEL KCT 6933… Switching on the hob Press the key 1 and hold it within 2 sec. t
45 DE RU KOCHFELDERSTEUERUNG MODELL KCT 6933… Einschalten des Kochfeldes Berühren Sie die Taste 1, und halten Sie sie innerhalb von 2 sek. lan
46 EN Switching off the cooking area The relevant cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated.
47 DE RU Ausschalten der Kochzone Die Kochzone muss aktiviert sein und deshalb muss auch der entsprechende Leucht-punkt 1 leuchten. Setzen S
48 EN Triple circuit cookingArea One inner zone zone or all zones can be switched on. Switching on a triple circuit zone The triple cir
49 DE RU Dreikreiskochzone Sie können von einer Dreikreis-Zone nur die innere Scheibe einschalten oder auch die äußeren Scheiben zusammen. Eins
5 DE RU NHALTSVERZEICHNIS FÜR DEN INSTALLATEUR 7 Stromanschluss 7 Einbau des Kochfeldes 9 KURZBESCHREIBUNG 11 Gesamtansicht 11 Bedienblend
50 EN Key lock (child safety feature) To shut down the unit to prevent operation, use the lock key 1. The LED 2 will be lightining. While
51 DE RU Verriegelung (Kindersicherung) Sie können das ganze Gerät mit der Sperrtaste 1 vor unbefugter oder unbeabsichtigter Benutzung schützen.
52 EN Using the automatic preheating function Select the required cooking area by means of the key 1. Select power level «9» by mea
53 DE RU Aktivierung der Ankochautomatik Wählen Sie mit der Taste 1 die gewünschte Kochzone. Stellen Sie mit der Taste (+) 2 die Leistu
54 EN Using the timer function The cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated. Select a power lev
55 DE RU Aktivierung der Timer Die Kochzone muss eingeschaltet sein, der Leuchtpunkt 1 dieser Kochzone muss also leuchten. Wenn Sie noch kein
56 EN Setting the countdown timer When the unit is off: Press the ON key 1, Press the timer key 2, Use the 3 (+) and 4 (–) keys t
57 DE RU Einstellen der Kurzzeitwcker Wenn das Gerät ausgeschaltet ist: Berühren Sie die Einschalttaste 1, Tippen Sie auf die Timer-Taste
58 EN Timer programming on cooking zones When the control is switched-ON an independent timer can be programmed for every cooking zone.
59 DE RU Timerprogrammierung auf Kochzonen Wird die Steuerung eingeschaltet, kann für jede Kochzone ein unabhängiger Timer programmiert werden.
6 EN H05RR – F3x2.5 H05RR – F4x1.5 H05RR – F4x1.5 H05RR – F5x1.5 H05RR – F3x2.5 H05RR – F
60 EN COOKING ZONES CONTROL MODELS KCT 39... Switching on the hob Press the key 1 to activate the control:
61 DE RU KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KCT 39... Einschalten des Kochfeldes Berühren Sie die Taste 1, um die Steuerung zu aktivieren: die Einste
62 EN Switching off the cooking area The relevant cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated. R
63 DE RU Ausschalten der Kochzone Die Kochzone muss aktiviert sein und deshalb muss auch der entsprechende Leucht-punkt 1 leuchten. Setzen Si
64 EN Dual circuit cooking Areas Depending on the model, one or two areas may have a second circuit. There are two types: ROUND – comprisi
65 DE RU Zweikreiskochzonen Je nach Modell können eine oder zwei Kochzonen einen zweiten Heizkreis haben. Diese Kochzonen können wie folgt aussehe
66 EN Shutting down the unit or the cooking area (key) To shut down the unit to prevent operation, use the lock key 1. This function serv
67 DE RU Sperre des Gerätes oder der Kochzone (Kindersicherung) Sie können das ganze Gerät mit der Sperrtaste 1 vor unbefugter oder unbeabsichtigt
68 EN Using the automatic preheating function Select the required cooking area by means of the key 1. Select power level 9 by means
69 DE RU Aktivierung der Ankochautomatik Wählen Sie mit der Taste 1 die gewünschte Kochzone. Stellen Sie mit der Taste (+) 2 die Leistu
7 DE RU FÜR DEN INSTALLATEUR STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: die Eigenschaften d
70 EN Using the timer function The cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated. Select a power lev
71 DE RU Aktivierung der Timer Die Kochzone muss eingeschaltet sein, der Leuchtpunkt 1 dieser Kochzone muss also leuchten. Wenn Sie noch kein
72 EN Setting the countdown timer When the unit is off: Press the ON key 1, Press the timer key 2, Use the (+) and (–) keys 3 to
73 DE RU Einstellen der Kurzzeitwcker Wenn das Gerät ausgeschaltet ist: Berühren Sie die Einschalttaste 1, Tippen Sie auf die Timer-Taste
74 EN COOKING ZONES CONTROL MODELS KC 20..., KC 39..., KC 69... Heating elements m
75 DE RU KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KC 20..., KC 39..., KC 69... Heizkörper-Handbedienung. Den Schaltknopf 1 in die für das Kochen erforde
76 EN CARE AND ATTENDANCE When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly hi
77 DE RU PFLEGE UND WARTUNG Für den Gebrauch des Kochfeldes empfehlen sich Töpfe mit geradem Boden und gleichem oder nur wenig größerem Durchme
78 EN Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user should ensure: Alternate check and maintenance of cooking hob, Cy
79 DE RU Periodische Besichtigung Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: Periodische Üb
8 EN KC 69..., KCT 69..., KCT 39... KC 20..., KC 39... INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instr
80 EN ENVIROMENTAL COMPATIBILITY The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached
81 DE RU UMWELTVERTRÄGLICHKEIT Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder Recycling-Papier
82 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена
83 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (Nr. соответствует номеру аппарата, смотри на задней обложке настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не огра
84 Представительство Kaiser в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями: Tел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-
85 36. Красноярск: Сервисный центр «Близнецов», тел.: (3912) 27-67-20, 65-34-41, ул. Дудинская, д.12а ООО «Единая Сервисная Компания», тел.: (391)
86 89. Чита: ООО «Славел Сервис», тел.: (3022) 41-51-02, ул. Шилова, д. 100 90. Южно-Сахалинск: ООО «Контур-сервис», тел.: (4242) 43-40-73, 74-34-
87 25. Львов: СЦ «Миллениум», тел.: (032) 267-07-10. ул. Курмановича, 9 ТзОВ «Ресторсервис» тел.: (032) 231-78-87, ул. Б. Хмельницкого, 116 26. Мар
OLAN-Haushaltsgeräte, Berlin Germanywww.kaiser-olan.deCOD 2. 0. .3. 00 96
9 DE RU EINBAU DES KOCHFELDES Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und
Kommentare zu diesen Handbüchern