USER MANUALENDERUGEBRAUCHSANWEISUNGИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИEM 3200BUILT IN COMBINED OVEN WITHВСТРАИВАЕМ ДУХОВОЙ ШКАФ-EЫЙ С МИКРОВОЛНО
PREPARATIONClean the oven thoroughly with soapy water and rinsewell. Operate the oven for about 30 minutes atmaximum temperature to burn off all trace
OLAN Haushaltsgeräte, Berlin Germanywww.kaiser-olan.de-
VORBEREITUNGVor dem ersten Gebrauch muss der Backofengründlich mit Seifenwasser gesäubert undanschließend mit klarem Wasser abgewaschenwerden. Den Bac
The combined oven cannot be used if:can only be used again• the door is not closed correct,• the door hinges are damaged,• the surfaces of the contact
Комбинированный духовой шкаф нельзяиспользовать если••,•,•,•дверца закрывается не надлежащим образом,петли дверцы поврежденыповреждена контактная пове
ENBeware!• Never heat baby foods or drinks in bottles or jarswith the teats or lids on them. After heating thefood mix or shake well so that the heat
DERUОсторожно!•• Чтобы воспрепятствовать слишком сильномунагреву пищи или ее подгоранию, очень важноне выбирать ни продолжительное время, нислишком вы
EN• puta glass of water inside the oven. The water willabsorb the microwaves and the oven will not bedamaged.•••••••••For carrying out oven programmin
DERU17• Stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät,DasWasser absorbiert die Mikrowellen, und dasGerät wird nicht beschädigt.• Verdecken verstopfen Sie d
1 23456789101112134OO 2O:OOI6OWatt°cGrammMin4OO 2O:OOI6OWatt°cGrammMin14 1516 17 18 19 20 21 22 2318ENDESCRIPTIONLOCATION DRAWINGArrangement of functi
BESCHREIBUNGGESAMTANSICHTBEDIENBLENDEAnordnung von FunktionsbaugruppenSt tze1.2. Klapparer3. Lampe4.5.6. Tür7. n für8.9.BedienblendeGrillAbdeckung aus
DEAR CUSTOMERS,We are convinced that you have made a right choice. Thisproduct which satisfies the high quality demands andcorresponds to world compre
ENTHE ADVANTAGES OF MICROWAVE OVENSIn conventional ovens, heat radiated by electricalelements or gas burners slowly penetrates the foodfrom outside to
ПРЕИМУЩЕСТВА МИКРОВОЛНОВЫХ ПЕЧЕЙВ обычной кухонной плите излучаемое тепло отэлектрических нагревательных элементов илигазовых горелок медленно разогре
Why food heats upMost foods contain water and water molecules vibratewhen subjected to microwaves.The friction between molecules produces heat whichra
23Warum die Lebensmittel warm werdenDer größte Teil der Nahrungsmittel enthält Wasser,dessen Moleküle durch die Wirkung der Mikrowellen inSchwingung v
OPERATION FUNCTIONSNOTE:NOTE:During cooking a meal, you can change thesettings: microwave power, the duration of cooking,temperature, depending on the
BETRIEBFUNKTIONENBEMERKUNG:BEMERKUNG:Beim Kochen eines Gerichtes, könnenSie die Einstellungen ändern: Mikrowellen-Leistung,die Kochdauer, Temperatur,
EN264OO 2O:OOI6OWatt°cGrammMin6OOI5:34I6OWatt°cGrammMin4OO 2O:OOI6OWatt°cGrammMin6OOI5:34I6OWatt°cGrammMin34112265USAGEDIGITAL TIME SWITCH CLOCK LOGIC
27DERUИСПОЛЬЗОВАНИЕЭЛЕКТРОННОЕ ПРОГРАММИРУЮЩЕЕУСТРОЙСТВО LOGIC CONTROLУстановка текущего времениЭнергосберегающий режимПри подключении устройства к эл
EN28Delay of the keys activationChild lockStop/ start the plate rotationFor the prevention of casual turning-on during theoven's cleaning and in
29DERUЗадержка активации кнопокБлокировка от детейОстановка/ возобновление вращенияблюдаДля предотвращения случайного включения вовремя чистки духовог
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,благодарим Вас за приобретение нашей техники.Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данныйпродукт удовлетворяет самым высок
EN30MICROWAVE FUNCTIONUse the to cook and heatvegetables, potatoes, rice, fish and meat.• the function key .It lights up with red colour. I . Thekeyim
31DERUФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫИспользуйте функцию дляприготовления и разогрева овощей, картофеля,риса, рыбы и мяса.Коснитесь кнопки режимаЭта кнопка начинае
EN32GRILL FUNCTIONUse this function to brown the top of food quickly.• the function key .It lights up with red colour. I . Thekeyimmediately• the key
33DERUФУНКЦИЯ ГРИЛЬИспользуйте данную функцию для быстрогоподрумянивания продуктов.Коснитесь кнопки режимаЭта кнопка начинает светиться красным. Разда
EN34MICROWAVE + GRILL FUNCTIONUse this function to cook lasagne, poultry, roastpotatoes and toasted foods.• the key of function .It lights up with red
DERU35ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛНЫ + ГРИЛЬИспользуйте эту функцию для приготовлениялазаньи, птицы, печеного картофеля и тостов.Коснитесь кнопки режимаЭта кнопка
EN36HOT AIR FUNCTIONUse this function to bake and roast.• the key of , .It lights up with red colour. I . Thekeyimmediately• the key tochange the temp
DERU37ФУНКЦИЯ ГОРЯЧИЙ ОБДУВИспользуйте эту функцию для запекания ижарения.Коснитесь кнопки режимаКоснитесь кнопки ,чтобы изменить температуруСоответст
EN384OO 2O:OOI6OWatt°cGrammMin4OOI5:OOI6OWatt°cGrammMin29310416578MICROWAVE + HOT AIR FUNCTIONUse this function to bake and roast.• the key offunction
DERU39FUNKTION MIKROWELLE HEIßLUFT+Benutzen Sie diese Funktion zum Backen und Braten.• Berühren Sie die Funktionstaste,.ertönt einakustisches Signal.•
4ENCONTENTSINSTALLATION INSTRUCTIONS 6DESCRIPTION 1CARE AND ATTENDANCE 4RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 2Installation of the oven 6The advantages of micro
40GRILL FAN FUNCTIONFUNCTION DEFROSTING BY TIME (MANUAL)+Use this function for crispy roast meat, fish, poultry orFrench fries.• the key of function .
41FUNKTION GRILL + UMLUFTFUNKTION AUFTAUEN NACH ZEIT(MANUELL)Benutzen Sie diese Funktion zum besonders krossenBraten von Fleisch, Fisch, Geflügel oder
4OO 2O:OOI6OWatt°cGrammMin2OOPOIгI6OWatt°cGrammMinFUNCTION DEFROSTING BY WEIGHT(AUTOMATIC)Use this function to defrost meat, poultry, fish, fruit andb
ФУНКЦИЯ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВЕСУ(АВТОМАТИЧЕСКОЕ)Используйте эту функцию для быстрогоразмораживания мяса, птицы, рыбы, фруктов и хлеба.Коснитесь кнопки р
EN4OO 2O:OOI6OWatt°cGrammMin2OOA OII6OWatt°cGrammMin2315444SPECIAL FUNCTIONA: HEATING FOODUse this function to heat various types of food.• the key of
SONDERFUNKTIONA: SPEISEN ERWÄRMENBenutzen Sie diese Funktion um verschiedene Artenvon Lebensmitteln zu erhitzen.• Berühren Sie die -Taste .ertönt eina
SPECIAL FUNCTION B: COOKINGUse this function to cook fresh food.• the key of , .It lights up with red colour.• the key tochange the food type.The resp
SONDERFUNKTION B: SPEISEN GARENBenutzen Sie diese Funktion um die frischeLebensmittel zuzubereiten.• Berühren Sie die -Taste .Diese Taste leuchtet mit
4OOI6OWatt°cGrammMin3OOI6OWatt°cGrammMinC OISPECIAL FUNCTION C: DEFROSTING &TOASTINGUse this function to defrost and toast various types offood.•
ОСОБАЯ ФУНКЦИЯ : РАЗМОРАЖИВАНИЕИ ЗАПЕКАНИЕCИспользуйте эту функцию для размораживания изапекания пищи.Коснитесь кнопки режима,Эта кнопка начинает свет
5DERUINHALTSVERZEICHNISFÜR DEN INSTALLATEUR 7BESCHREIBUNG 1BENUTZUNG 27PFLEGE UND WARTUNG 85UMWELTVERTRÄGLICHKEITEinbau des BackofensDie Vorteile der
PRACTICAL ADVICES• Always use dishes for use in the microwave ovenand a lid or cover to avoid loss of liquids.• The oven produces very high temperatur
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ•• очень высокие температуры.жароустойчивуюпосуду, например, формы для запекания.•••Всегда используйте пригодные длямикроволновых п
4OOI6OWatt°cGrammMin4OOI6OWatt°cGrammMin2O:OOFrozen pizzaDeep-frozen foodPotato dishes, frozenInterrupting a cooking cyclevery hot• Use pre-cooked fro
Пицца замороженная-Готовые блюда замороженныеБлюда из картофеля, замороженныеПауза процесса приготовлениясохраняется высокая температура••••,••• остан
Altering parametersCancelling a cooking cycleEnd of a cooking cycleThe operating parameters (time, weight, power, etc.)can be altered when the oven is
DERU55Изменение установокОстановка процесса приготовленияОкончание процесса приготовленияУстановки времени, веса, мощности, и т. д. можноизменять как
DEFROSTINGThe table below shows different defrosting andstanding times (in order to ensure the food temperatureis evenly distributed) for different ty
AUFTAUENDie folgende Tabelle zeigt zusammenfassend dieverschiedenen Auftau- und Ruhezeiten (um zugewährleisten, dass die Speisen eine gleichmäßigeTemp
General instructions for defrostingImportant:For defrosting, use only dishes that are appropriate formicrowaves (china, glass, suitable plastic).The d
Общие указания по размораживаниюВажно:Используйте для размораживания только посудупригодную для микроволновых печей (фарфор,стекло, пластик).Время раз
558-5685201005955944556ENINSTALLATION INSTRUCTIONSINSTALLATION OF THE OVENThe oven can be installed under a work top or in acooking column. Figure sho
COOKING WITH MICROWAVE OVENFollow these recommendations when cooking withyour microwave: before heating or cooking foods withpeel or skin (e.g. apples
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ ВМИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИСледуйте нижеследующим указаниям приприготовлении пищи в микроволновой печи:Прежде чем Вы подогреваете или готов
Prepare the foods as per the instructions and keep inmind the cooking times and power levels indicated inthe tables.Keep in mind that the figures give
Готовьте продукты согласно советам, обращайтевнимание на указанные в таблице времяприготовления пищи и мощность.Учитывайте, что указанные величины слу
SUGGESTIONS FOR COOKING OFVEGETABLES AND FISHENWeight, gGewicht, gВес, гAddition of liquids, mlFlüssigkeitzugabe, mlДобавка жидкости, мл500 / 300 / 25
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮОВОЩЕЙ И РЫБЫDERU65EMPFEHLUNGEN FÜR GEMÜSE- UNDFISCHZUBEREITUNGSuggestionEmpfehlungensРекомендацииPower, WLeistung, WМощн
COOKING WITH THE GRILLFor good results with the grill, use the suppliedwith the oven.Fit the in such a way that it doesn't come intocontact with
ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ГРИЛЕИспользуйте поставляемую с устройством решетку,чтобы получить хорошие результаты.Ставьте решетку так, чтобы она не касаласьметал
OthersSonstigesПрочееMeatFleischМясоFishFischРыбаHeat up the grill beforehand for 2 minutes. Unlessindicated otherwise, use the grating iron. Place th
Предварительно нагрейте гриль 2 минуты. Если несуществует противопоказаний, используйтерешетку. Ставьте решетку в с, чтобы туда капали жир ивода.Указа
FÜR DEN INSTALLATEUREINBAU DES BACKOFENSDer Kombiackofen kann unter einer Arbeitsplatte oderin einen Schrank eingebaut werden. Die Einbaumaßenmüssen d
FUNCTION MICROWAVE + GRILLThe function is ideal for quickcooking and, at the same time, browning foods.Furthermore, you can also grill and cook cheese
FUNKTION MIKROWELLE + GRILLDie Funktion ist ideal, um Speisenschnell zuzubereiten und gleichzeitig zu bräunen.Außerdem können Nahrungsmittel überbacke
ROASTING AND BAKINGMICROWAVE + HOT AIRMICROWAVE + BAKINGPreparing meat and cakesENMealGerichtБлюдоPastryGebäckВыпечкаRoast beefRoastbeefРостбифChocola
ЖАРЕНИЕ И ВЫПЕЧКАМИКРОВОЛНЫ + ГОРЯЧИЙ ОБДУВМИКРОВОЛНЫ ВЫПЕЧКАПриготовление мяса и пирогов+BRATEN UND BACKENMIKROWELLE + HEIßLUFTMIKROWELLE + BACKENZub
Advice to roast - bakeAdvice on ovenwareNOTE:Turn the pieces of meat halfway through the cookingtime. When the roasted meat is ready you should let it
Советы по запеканию и выпечкеСоветы по посудеПРИМЕЧАНИЕ -Поверните куски мяса по прошествии половинывремени приготовления. Если жаркое готово, онодолж
UNIVERSAL WONDER-PLATENormally when cooking food, such as pizzas or pies, ona grill or in a microwave oven, the dough or pastrybecomes soggy. This can
UNIVERSELLE WUNDERPLATTEBei dem Garen von Pizza und Kartoffelerzeugnissenmit dem Grill oder in Kombination mit Grill undMikrowelle bleibt die Untersei
BAKINGAdvices to Backing + Hot airAdvice on cake baking wareAdvice on how to bake cakesThe most commonly used type of baking ware is blackmetal tins.
BACKENTipps zum Backen + HeißluftTipps zu den KuchenbackformenTipps zum KuchenbackenAm üblichsten werden dunkle Backformen aus Metallverwendet. Falls
ELECTRICAL CONNECTIONBefore connecting the oven to the mains power supply,make sure that:Correct grounding is a legal requirement. If theappliance is
EN80fruit juice or alcoholic drink. Next time increase thetemperature by about 10 º and reduce the baking time.If the cake does not come free when tur
DERU81фруктовый сок или алкоголь. В следующий разповысьте температуру примерно на 10 °C иуменьшите время выпечки.Пирог не вынимается из формы:Оставьте
EN82resistant to temperature of at least 300 °C. Plasticdishes are not suitable for use in the grill.In the function, the ovenware usedmust be suitabl
DERU83выдерживать температуру по меньшей мере 300 °C.Пластиковаяпосуданеподходит.При функции используемаяпосуда должна подходить как для микроволновой
EN84CAREANDATTENDANCELIGHTINGReplacementTo avoid the danger of burning, wait until the grill is coldbefore lowering it.• Turn the drop-down grill supp
DERU85ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОДОСВЕЩЕНИЕОЧИСТКАПрежде чем опускать, дождитесь пока откиднойгриль охладился, чтобы исключать возможностьожогов.Поверните зажи
EN862If the oven cavity is very dirty, put a glass of water on theturntable and switch on the microwave oven for 2 or 3minutes at maximum power. The s
DERU87Если внутренняя камера устройства сильнозагрязнилась, поставьте стакан воды навращающееся блюдо и включите микроволновуюпечь при максимальной мо
EN88Front surfaceNote!IMPORTANT!!!Normally you just need to clean the oven with a dampcloth. If it is very dirty, add a few drops of dishwashingliquid
DERU89Внешняя поверхностьПримечание!ВАЖНО!!!Достаточно очищать устройство влажной тканью.Добавьте, если загрязнение очень сильное,несколько капель сре
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИПеред подключением кэлектросети, необходимо убедиться, чтопараметры сети соответствуютэлектросеть заземлена в соответствии сд
EN90What to do, if?You do not need to contact Technical Assistance toresolve the following questions.Nothing happens when a key has been touched.Check
DERU91Что делать, если ?Следующие проблемы могут устраняться безуведомления сервисной службы.Ничего не происходит во время касания к кнопкам.Проверьте
EN92RESPECT FOR THE ENVIRONMENTThe documentation provided with this oven has beenprinted on chlorine free bleached paper or recycledpaper to show resp
DERU93ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫВ качестве вклада в охрану окружающей среды, всядокументация к этому устройству была напечатанана отбеленной, не содержащ
94УСЛОВИЯ ГАРАНТИИГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:1..3.4.5.6.7.8.1.2.3.4.5.6.7.8.-—Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 меся
95ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН(№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции)Данные гарантийные обязательства не огран
96Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителямиел/ факсПочтовый адрес Москва а я:T : (495) 488-75-10, 488-76-10E-Mail
9746.47.48.49.50.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67. :69.70.71.72.73.74.75.76.78.79.80. - :82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.1.2.3. :4.5.Наль
986.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.42.43.44. :45.46.47.48.49.50.Донецк:Дрогобич
Kommentare zu diesen Handbüchern